Grammaire, Séries

Les erreurs de grammaire des orphelins Baudelaire – la série Netflix!

Avez-vous suivi la série ‘Les désastreuses aventures des orphelins Baudelaire‘ ou en anglais A’ series of Unfortunate Events‘? Inspirée de la série de treize volumes de Lemony Snicket, les orphelins Baudelaire se retrouvent balader de tuteur en tuteur pendant que l’épouvantable Count Olaf tente de mettre la main sur les trois enfants et leur fortune. Le déjanté Count Olaf est joué avec brio par Neil Patrick Haris!

Dans les épisodes 5 et 6 de la saison 1, les orphelins Baudelaire rencontrent leur nouvelle tutrice, une férue de grammaire anglaise qui ne supporte pas les erreurs de ses interlocuteurs. Je ne partage pas ce manque de tolérance. En revanche, je me suis reconnue en elle lorsqu’elle décrit son obsession de la grammaire (épisode 5, 12:40).

Grammar. Since I lost [my husband] Ike, I have devoted my life to the study of it. Here is a complete history of nouns. Oh! And there is an explicitly illustrated encyclopedia of verbs. I am so happy to have three young new charges to learn everything, from the Oxford comma to the Wesleyan semicolon. Grammar! It’s the greatest joy in life, don’t you find?

Don’t vs. Won’t (E5, 13:54)

Les enfants Violette et Klaus questionnent leur tante pour en apprendre davantage sur leurs parents. Joséphine n’a pas envie de répondre et détourne la conversation sur la grammaire!

Violette: Our father lived in Egypt before we were born. Is that when you…
Aunt Josephine: I don’t talk about that.
Klaus: When you were living with Uncle Monty…
Aunt Josephine: I said I don’t talk about that.
Klaus: But there was a statue…
Aunt Josephine: Klaus, I said I don’t talk about that.
Violette: You don’t talk about that or you won’t?
Aunt Josephine: This is one of those rare grammatical instances where « don’t » and « won’t » mean the same thing.
Aunt Josephine: I knew your parents a long time ago, when things were very different. those were fierce and formidable days. But I don’t talk about that when you won’t here about that.

Don’t est la contraction de ‘do not’ au présent simple, qu’on utilise pour parler d’une situation ou d’une habitude actuelle et permanente.
‘I don’t talk about that.’ Je n’en parle pas. Ce n’est pas quelque chose que je fais.

‘Won’t’ est la contraction de ‘will not’. On l’utilise pour partager une hypothèse sur le futur:
I think it won’t rain tomorrow.
I hope you won’t be sick again!

On utilise également will et won’t pour faire part d’une décision qu’on vient de prendre. Par exemple quand on propose son aide ou pour faire une promesse.
I’ll help you.
I won’t say anything I promise you.

‘Will’ et ‘Won’t’, quand ils ne servent pas à formuler une hypothèse sur le futur, traduise l’intention d’une personne. Ainsi ‘Won’t’ peut signifier refuser.
I won’t talk about it. Je n’en parlerai pas. Je ne veux pas en parler. Je refuse.
The computer won’t start. L’ordinateur refuse de démarrer.

Violette insiste en demandant ‘You don’t talk about that or you won’t?’ pour que Joséphine admette qu’elle pourrait parler mais refuse.

Parfois, on utilise ‘will’ et ‘won’t’ pour parler du présent mais c’est plus rare. Par exemple :
Don’t call Tom now. He’ll be busy. (he is busy now).
Call him now! He won’t be busy. (he isn’t busy now).

Joséphine a donc raison quand elle dit que ‘don’t’ et ‘won’t’ peuvent signifier la même chose. Mais c’est assez rare et elle le mentionne simplement pour éviter le questionnement des enfants. Plus d’exemples sur l’utilisation de ‘won’t’ et ‘wouldn’t’ pour refuser par ici!

This is Count Olaf vs. He is Count Olaf (25:27)

Tante Joséphine souhaite présenter aux enfants l’homme qu’elle vient de rencontrer au marché. Quand il entre dans la pièce, les enfants le reconnaissent immédiatement.

Klaus: Aunt Josephine, this is not a sea captain. This is Count Olaf!
Aunt Josephine: Klaus, I am shocked.
Violette: It’s true!
Aunt Josephine: I am shocked at your grammar. You can’t say, « This is Count Olaf. » The proper sentence is, « He is Count Olaf. »

N’écoutez pas tante Joséphine, quand on présente quelqu’un, il faut commencer par ‘This is + name’.

It’s vs its (29:55)

Captain Sham donne sa carte de visite à Tante Josephine sur laquelle on peut lire :

« Captain Sham’s Saiboats. Every boat has it’s own sail. » Il y a une erreur de grammaire ici! Il faut écrire « Every boat has its own sail. »

‘It’s’ avec une apostrophe est la contraction de ‘It is’.
It’s a lovely bag!
It’s a gift for you.
It’s a female cat.

Its sans apostrophe, c’est l’adjectif possessif qui signifie « qui appartient à lui (un objet ou un animal). On le traduirait par ‘son’ ou ‘sa’ en français.
I have a cat and you’re sitting on its blanket. (= my cat’s blanket)

Cette erreur est régulièrement faite par les anglophones natifs qui ont d’abord appris la langue à l’oral. Il n’y a aucune différence de prononciation entre it’s et its. Il y a très souvent des posts qui critiquent cette erreur sur les réseaux sociaux. Comme le résume Joséphine:

« It’s a common mistake. But a dreadful one! » Lisez cet article sur le site Cambridge pour en savoir plus!

Present perfect vs Past perfect (EP6 44:00)

Aunt Josephine reprend Count Olaf sur sa conjugaison.

Aunt Josephine: You said ‘After all the secrets we had shared’. You should have said, ‘after all the secrets we have shared.’

Même si les secrets ont été partagés dans le passé. Vous devez utiliser le present perfect ici et pas le past perfect. Le present perfect fait le bilan à un moment présent de ce qui a été fait dans le passé. Les conséquences sont subies au présent. Parce qu’on a partagé des secrets, je suis choquée (maintenant) que vous me trahissez.

Oulala c’est compliqué le Present Perfect! Il vaut peut-être mieux en discuter de vive voix! Pour avoir davantage d’information sur les cours d’anglais c’est par ici 🙂

Si vous avez aimé ce contenu, je vous conseille de suivre ‘The Language Nerd’ sur Instagram. Ils postent régulièrement des blagues basées sur la grammaire et le vocabulaire (anglais mais pas que!).

La lettre codée avec des fautes d’orthographe de Tante Josephine

Emma : compenser le manque de cours d’anglais dans les études pharma

Quand j’ai rencontré Emma il y a bientôt 2 ans, elle était étudiante en master pharma. Elle avait un niveau B1 en anglais et elle était un peu hésitante à l’oral. Il lui arrivait de commettre des erreurs à cause de certains faux-amis et cela pouvait perturber son interlocuteur. L’enjeu Elle avait bien conscience qu’il… Lire la suite Emma : compenser le manque de cours d’anglais dans les études pharma

La prononciation en anglais

Dans cet article, vous trouverez mes conseils pour aborder la prononciation en anglais, ce qu’il faut savoir et comment s’améliorer.

Non classé

Comment apprendre du vocabulaire anglais avec les dictionnaires?

Pour les jeunes et les moins jeunes.

Pour travailler un passage en anglais que vous ne comprenez pas, quel(s) outil(s) utilisez-vous? Un site de traduction? Un dictionnaire bilingue? Un dictionnaire anglophone? Regardez-vous juste l’équivalent français ou prêtez-vous attention à toutes les informations que le dictionnaire vous fournit?

Dans cet article, nous vous présentons les bons réflexes à adopter pour maximiser votre apprentissage avec les dictionnaires bilingues et anglophones. Vous trouverez également des conseils pour tenir une liste de vocabulaire optimale.

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais



Etudions ce passage. Recherchez les mots que vous ne connaissez pas.

Mary looked extremely composed throughout the funeral. The truth is that she couldn’t put up with him anymore and felt rather relieved that he passed away.

Voici mes recherches sur Wordreference https://www.wordreference.com/enfr/ et ce que ça nous apprend:

comment utiliser un dictionnaire pour traduire une phrase de l'anglais? Recherche Wordreference look
  1. Comment choisir la bonne définition?
    Pensez bien à ne pas regarder uniquement la première ligne mais toutes les possibilités. Les mots autour de look dans la phrase peuvent vous aider à choisir la bonne traduction. Quel(s) mot(s) semblent fonctionner ensemble? Dans l’exemple ‘Mary looked extremely composed’, composed est un adjectif. Ca tombe bien, on nous propose une signification pour look suivi d’un adjectif.
comment utiliser un dictionnaire pour traduire une phrase de l'anglais? Recherche Wordreference composed

2. Ce n’est pas toujours évident de comprendre la transcription phonétique. Ecoutez le mot avec l’accent de votre choix pour éviter de retenir une mauvaise prononciation. N’hésitez pas à inventer votre propre transcription phonétique ! Par exemple, « kompozd ». Ici, il faut prononcer le mot comme 2 syllabes et non pas 3, le « e » est silencieux.

3. Ici, c’est bien Mary qui est « composed ». On parle bien d’une personne.

4. Intéressez-vous à la nature du mot. C’est un adjectif donc il s’utilise soit avant un nom soit après certains verbes comme be, look, seem etc.

De manière générale quand on utilise un dictionnaire de traduction, il faut faire très attention à ne pas utiliser le nouveau mot et sa traduction de manière interchangeable. Est-ce que je peux traduire « your son has been very composed today » si je veux dire à la mère de l’enfant que j’ai gardé « votre fils a été très calme aujourd’hui » ?

Etudier l’exemple vous permet de comprendre un contexte spécifique dans lequel le mot peut être utilisé. Grâce à l’exemple du dictionnaire « even in stressful situations, Cameron is composed », je comprends que le mot composed  peut être utilisé dans le sens « être calme, garder son sang froid ». Complétez vos recherches avec la définition du Cambridge dictionary for learners. Il fournit des définitions simples et claires et vous renseigne également sur le niveau du mot recherché (A1 à C2).

« Composed : calm and in control of your emotions »

Cette définition semble moins bien coller au sens de « calme » pour définir le comportement d’un enfant.

comment utiliser un dictionnaire pour traduire une phrase de l'anglais? Recherche Wordreference throughout

5. Tiens! Ce mot fonctionne aussi bien pour une durée que pour un lieu.

6. Dans les trois exemples, throughout est suivi de ‘the’:
Throughout the funeral
Throughout the day
Throughout the city

…she couldn’t put up with him anymore.

La traduction mot à mot ne fonctionne pas du tout ici. Quand je cherche « put » dans un dictionnaire, je trouve un tas de traductions mais aucune ne semble vraiment fonctionner.

Quand un verbe est suivi d’une ou plusieurs prépositions, il s’agit peut-être d’un phrasal verb. Vous connaissez sûrement le phrasal verb get up qui signifie se lever. Il faut l’apprendre en un bloc. Séparer les mots get et up n’a pas vraiment de sens. Pour trouver le sens du verbe, il faut chercher ‘put up with’

comment utiliser un dictionnaire pour traduire une phrase de l'anglais? Recherche Wordreference put up with

7. Ici, on a une information sur le registre de langue. Ce mot appartient davantage au langage parlé qu’écrit, aux récits plutôt qu’aux rapports formels.

8. Il peut être suivi d’une chose ou d’une personne.

comment utiliser un dictionnaire pour traduire une phrase de l'anglais? Recherche Wordreference relieved

9. Ca peut être intéressant de retenir le bloc « to be relieved to learn that.. »

comment utiliser un dictionnaire pour traduire une phrase de l'anglais? Recherche Wordreference pass away

10. Ici la mini définition est très claire. Peut-être n’ai-je pas besoin d’écrire la traduction française dans ma liste de vocabulaire, mais seulement ‘die’?

11. Il est indiqué qu’il s’agit d’un euphémisme. C’est peut-être le mot qu’on choisira si on parle à un proche ou à un enfant.

12. On peut utiliser pass on et pass away pour traduire décéder. Mais ‘pass on a beaucoup d’autres sens contrairement à pass away.


She looked extremely composed throughout the funeral. The truth is that she couldn’t put up with him anymore and felt rather relieved that he passed away.

Plutôt que d’essayer de comprendre la phrase avec les traductions, est-ce qu’on ne pourrait pas remplacer les mots inconnus par leur mini-définition ?

« She appeared to be extremely calm during all of the funeral. The truth is that she couldn’t tolerate him anymore and felt rather freed from anxiety that he died. »

Attention, cette nouvelle phrase n’est pas correcte en anglais, elle sert juste à comprendre le sens sans passer par la traduction française. En particulier, « during all of the », « freed from anxiety » sont des explications pas des expressions.

Voici à quoi ressemblerait une liste de vocabulaire complète après avoir étudié cette phrase :

liste de vocabulaire d'anglais complète

Il n’est vraiment pas nécessaire de remplir toutes les cases, mais seulement celles qui vous semblent utiles. Ecrivez la prononciation si vous avez peur d’oublier, ou peut-être seulement un sigle ‘attention prononciation’ pour que vous pensiez à la vérifier.

 Bon en réalité, ma liste ressemblerait à ça. Je choisis entre la définition, l’exemple et la traduction pour m’aider à retenir le sens et savoir comment utiliser le mot.

liste de vocabulaire d'anglais optimisée

A vous de trouver l’organisation qui vous convient le mieux !

Prenez des cours d’anglais avec Help! Mon Anglais pour travailler votre oral. Les formations sont éligibles au CPF! Voir les programmes

Méthode

20 idées pour améliorer son anglais

Quand on apprend une langue étrangère, il faut multiplier les expositions et diversifier les façons d’apprendre. De cette façon, vous découvrez différents registres de langue, accents, lexiques, et vous développez votre capacité d’adaptation! Dans cet article, découvrez 20 idées pour améliorer votre anglais en pratiquant vos compétences!

Vous n’avez pas le temps de travailler votre anglais? Peut-être pouvez-vous adapter une activité que vous faites déjà? Faire la vaisselle en écoutant la BBC? Lire les dernières infos de la Covid-19 dans The Guardian à la place d’un journal français? Ainsi, vous travaillez votre anglais sans investir de temps!

La diversité facilite la mémorisation. Quand on fait toujours la même chose, on lit toujours le même style de livre, et toujours dans la même chambre, vous allez mieux apprendre au début qu’à la fin, quand l’activité ne sera plus perçue comme nouvelle et stimulante. Changez votre contexte d’apprentissage! Dernier argument : il faut s’amuser pour rester motivé.

« Je me rappelle bien de ce mot, je l’ai appris en écoutant un nouveau programme télé britannique. J’étais assise sur la terrasse au soleil et ça sentait le lilas! »

Voici une liste de quelques idées et supports pour vous aider dans votre apprentissage de l’anglais. Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais

Idée #1: Lire à voix haute des discours célèbres

Ça peut paraître bête mais ça aide beaucoup quand on n’est pas à l’aise avec la prononciation. Écoutez quelques phrases et essayez de reproduire la prononciation, l’intonation et les accents. L’avantage des discours c’est qu’on peut les théâtraliser un peu, et ça aide ! Autant commencer par le célèbre ‘I Have a Dream’ de Martin Luther King Vidéo Youtube – I have a Dream, Martin Luther King (des dizaines de discours sous-titrés sur cette chaîne).

Idée #2 : Apprendre une comptine anglophone à vos enfants

L’air de rien, les comptines sont faites pour apprendre des phrases et du vocabulaire. Chantez les avec vos enfants pour que toute la famille apprenne l’anglais avec vous! Je vous propose de commencer par la comptine ‘The wheels on the bus go round and round’ pour apprendre à dire « roue » et « klaxon » 😊 Vidéo Youtube – The wheels on the bus

Idée #3: Découvrir les paroles d’une chanson

Commencez par « Coat of many colors » de Dolly Parton. D’une part parce que je trouve la chanson très jolie. Elle n’est pas abstraite, c’est une histoire et c’est donc plus facile à comprendre que certains textes poétiques conceptuels. Vidéo Youtube – Coat of Many Colors de Dolly Parton.

Idée #4 Regarder un Ted X en anglais

Voici les conseils d’un polyglotte pour apprendre une langue étrangère. Je suis complètement d’accord avec son premier point : il ne faut pas avoir peur de faire des erreurs. C’est en faisant des erreurs qu’on apprend. Saviez-vous que vous pouvez ralentir les vidéos et ajouter des sous-titres sur Youtube? Vidéo Youtube – The secrets of learning a new language

Idée #5: Regarder votre film préféré en anglais

C’est votre film préféré, vous passerez forcément un bon moment ! En fonction de votre objectif, lancez le film version anglophone, avec ou sans sous-titres anglais. Si vous regardez sans les sous-titres, vous travaillerez votre oreille et votre compréhension. Avec les sous-titres anglais, on enrichit son vocabulaire plus facilement. Attention, surtout pas de sous-titres français ! Vous connaissez bien l’histoire, vous n’en avez pas besoin!

Je vous propose Forrest Gump car il parle lentement et avec un bon accent américain. En plus, les situations sont assez claires et on peut se permettre quelques moments d’inattention. Je n’aurais pas osé vous proposer Inception… Vidéo Youtube – Forrest Gump trailer

Idée #6: Faire votre fitness en anglais

Vous apprendrez un vocabulaire différent. De plus, vous pouvez tout à fait suivre un cours sans comprendre tout ce qui est dit. L’exposition sera douce et non frustrante. Évidemment, si vous êtes motivé, rien ne vous empêche d’aller vérifier le sens des mots et expressions utilisés dans un dictionnaire ! Vidéo Youtube – Intense at Home HIIT Routine. J’ai découvert une bonne application pour faire les exercices de fitness avec des explications très bien écrites en anglais. Pour vous préparez, revoyez le vocabulaire de fitness par ici.

Idée #7: Regarder les vidéos de la chaîne Youtube Deep English

Ils proposent d’étudier des textes courts sous forme de petites histoires (lus et on voit le texte défiler). Vous pouvez trouver des versions à vitesse normale ou lente sur Youtube. Ici un lien vers la version lente de leur vidéo expliquant l’origine de deux expressions ‘Peeping Tom’ et ‘Don’t throw the baby out with the bathwater’ Vidéo Youtube – Deep English Idioms

Idée #8: Faire un karaoké en anglais

Ca peut vraiment vous aider à améliorer votre prononciation et à assumer votre accent ! Voici une playlist de chansons anglophones connues pour commencer : Vidéo Youtube – I believe I can fly Allez, on y va ‘I believe I can flyyyyyyyyy’

idées améliorer son anglais : chanter en anglais

Idée #9: Regarder les superbes documentaires du National Geographic

Leur chaîne propose beaucoup de vidéos de moins de 5 minutes mais aussi des vidéos plus longues. Pour la première, je vous propose un documentaire sur les requins. Les informations les plus importantes sont écrites et les images sont sublimes. Vidéo Youtube – National Geographic Sharks

Idée #10: Installer l’application ‘BBC Learning English’

Vous y trouverez des cours de grammaire, vocabulaire, d’anglais business, des vidéos d’actualité, des vidéos sur la prononciation et des quizzes pour vous entraîner ! BBC Learning English

Idée #11: Retomber en enfance en regardant ‘Il était une fois la vie’ sur Netflix

Bon ok, c’est un programme français. Netflix le propose toutefois en anglais et c’est un dessin animé très illustré puisqu’il a pour but d’expliquer le fonctionnement du corps aux enfants. Vidéo Youtube – Once upon a time Opening theme

Idée #12: Écrire un petit texte en anglais

Idéalement, écrivez un texte en vous donnant pour contrainte de placer les derniers mots que vous avez dû chercher dans un dictionnaire (ceux qui sont intéressants). Si vous manquez d’idées, voici quelques sujets de dissertation : IELTS Essay Questions OK c’est très scolaire. Faites le karaoké de l’idée #8 après.

Idée #13: Lire un blog de voyage

En attendant de pouvoir partir, évadez-vous en lisant des récits de périples ou des conseils et planifiez vos prochaines vacances ! Il y aura certainement du vocabulaire qui vous sera utile quand ce sera à votre tour de partir. Je vous propose le blog d’un américain : Blog Amateur Traveler Pour être honnête, je n’ai pas encore trouvé de blog coup de cœur. Mais je trouve celui-là pas mal pour apprendre l’anglais. Peut-être pouvez-vous partager le blog que vous suivez dans les commentaires ?!

Idée #14: se mettre d’accord avec un ami pour échanger vos textos en anglais

Tout est dans le titre

Idée #15: suivre une classe de yoga en anglais

Vous apprendrez du vocabulaire spécifique qu’on retrouve aussi dans les méditations ou le bien-être. Une Yogi en devenir m’a conseillé cette chaîne : Vidéo Youtube – Yoga with Adriene Ouvrez vos chakras!

Idée #16: résoudre des énigmes en anglais

J’ai découvert cette chaîne amusante si vous aimez tester votre sens de la déduction! Bon, il faut faire une pause de temps à temps pour réfléchir. Vidéo Youtube – Ted Ed Riddles

Idée #17: suivre des tutos cuisine en anglais

Allez, pas tant besoin d’explications, les images suffisent. Comprendre les instructions, c’est du bonus ! Cette chaîne d’un allemand globe-trotter est intéressante: Vidéo Youtube – My name is Andong J’ai très envie de tester ses Jianbing (crêpe-omelette chinoise). Sinon, pour un cours de cuisine plus traditionnel, suivez les vidéos du chef britannique Jamie Oliver! Chaîne Youtube – Jamie Oliver Je vous préviens, vous apprendrez la minestrone soup, c’est pas du gastronomique.

Idée #18: suivre les vidéos d’un prof d’anglais sur Youtube

Par contre, attention avec les cours en ligne : ils ne sont pas tous de la même qualité et il est souvent difficile de faire la différence entre une information générale pertinente et un détail très spécifique. Il y a suffisamment de règles et d’exceptions en anglais, pas la peine d’en rajouter.
Utilisez ces vidéos comme un exercice de fluidité plus que comme un enseignement de règles indiscutables ou vérifiez ce que vous avez appris.

J’aime bien cette enseignante car elle met beaucoup d’humour dans ces cours. Attention, quelques sujets un peu coquins. Chaîne Youtube – English Lessons 4U

Idée #19: lire un e-book en anglais

Rien de tel que la série Harry Potter qui utilise un vocabulaire actuel, facile sans spécificités régionales. En plus, il y a très peu de descriptions et beaucoup de dialogues. Les 7 tomes coûtent une soixantaine d’euros.
Vous trouverez également de nombreux e-books de romans récemment libres de droit. Par exemple, vous pouvez lire les contes de Grimm, Anne of Green Gables (série Netflix Anne with an ‘E’). En ce moment, je lis Peter Pan. C’est gratuit mais l’anglais peut être un peu vieilli.
Pensez également à vérifier si votre bibliothèque à une section anglophone. The Lord of the rings est disponible dans les bibliothèques de Lyon.

Idée #20: Travaillez votre vocabulaire de façon originale (en mode mind mapping par exemple)

Dynamisez vos listes de vocabulaire avec du mind mapping. Cherchez un lien entre les mots pour mieux les retenir! Collez des post-it partout. Associez-les à des personnages de série pour bien différencier les registres de langue. Avez-vous remarqué que Lucifer utilise tout le temps le mot « preposterous » (ridicule)? J’associe à Michael de la série Netflix ‘The Good place’ le mot « suspenders » (bretelles). Et vous, quels mots associez-vous à un personnage de série?

Consultez les autres articles pour découvrir des cas clients, mes conseils pour apprendre l’anglais, des règles de grammaire ou des listes thématiques de vocabulaire!

Pour avoir davantage d’information sur les cours d’anglais c’est par ici 🙂

Apprendre l’anglais en tant qu’adulte : 5 conseils.

Eh non ! Les adultes ne sont pas moins bons à l’apprentissage d’une langue que les enfants. Les enfants peuvent certes assimiler les accents et les sons plus facilement. Mais votre cerveau d’adulte est bien plus efficace pour apprendre. Alors, prenez confiance en vous. Vous êtes capable de parler anglais si vous y consacrez suffisamment… Lire la suite Apprendre l’anglais en tant qu’adulte : 5 conseils.