Help! Mon Anglais

article de BLOG

Le vocabulaire du tennis en anglais

A l’occasion de l’US Open tout juste terminé, nous avons étudié le vocabulaire du tennis sur les réseaux sociaux.

Parler du tennis en anglais

A tournament = un tournoi
The US Open is one of the main tournaments.

An umpire
Dans la plupart des sports dont au foot, l’arbitre est appelé referee. Mais pas au tennis ni au baseball, où il est appelé umpire.

A ballkid
Les enfants qui ramassent les balles pendant le match

A stroke
Coup, frappe de la balle.
Attention, a stroke, dans d’autres contextes, ça peut aussi vouloir dire une caresse!

The baseline = la ligne de fond de court
If his opponent’s foot touches the baseline while serving, the serve is a foot-fault.

To score points = marquer des points
If he scores one more point, he wins. The score got to game point.

To bounce = rebondir
It’s too late to hit the ball after it has bounced more than once.

A groundstroke = frappe du fond du court après que la balle ait rebondi
Powerful groundstrokes keep opponents on the run.

The baseline = la ligne de fond de court

If his opponent’s foot touches the baseline while serving, the serve is a foot-fault.

To score points = marquer des points
If he scores one more point, he wins. The score got to game point.

To bounce = rebondir
It’s too late to hit the ball after it has bounced more than once.

A groundstroke = frappe du fond du court après que la balle ait rebondi
Powerful groundstrokes keep opponents on the run.

The net = le filet
When the umpire hears the serve clip on the net, they call a let.

A drop shot = un amorti
Nadal played an impressive drop shot that just got over the net.

Forehand = coup droit
Backhand = revers
This player has a very strong forehand but a rather weak backhand.

Lire des articles en anglais

Avant de lire cet article sur Djokovitch, étudiez le vocabulaire ci-dessous:

A seed = une tête de série, un joueur identifié comme favori et obtenant des avantages
Attention, le sens le plus courant de ‘seed’ c’est pour désigner une graine.

To be seeded = être tête de série

To tie = égaler (un score) ou dans les autres sports, faire match nul.

A draw = un tirage au sort
Attention, ‘to draw’ peut aussi signifier ‘faire match nul’
Le sens le plus courant de ‘to draw’ est ‘dessiner’.

On a beaucoup entendu parler de Tsitsipas et de ses longues pauses pipi. Lisez cet article pour en savoir plus, mais avant, un peu de vocabulaire.

A timeout = un temps de pause, un arrêt. Attention, ce mot est aussi utilisé pour désigner la punition donnée aux enfants quand ils sont isolés au coin pour se calmer.

The outcome of the match = l’issue du match

To have a history with somebody = avoir des antécédents avec quelqu’un

To cheat = tricher
Gamesmanship = des stratagèmes
Warmups = des échauffements

To be prohibited = être interdit •A fine = une amende

Prenez des cours d’anglais avec Help! Mon Anglais pour travailler votre oral. Les formations sont éligibles au CPF! Voir les programmes