Apprendre l’anglais avec les citations

J’ai toujours bien aimé les citations. C’est des petits textes plein de sens, souvent poétiques ou humoristiques qui peuvent servir d’inspiration quand nous avons besoin d’inspiration, de courage ou de direction. Chaque mois, je choisis une citation (‘quote’, ou ‘quotation’ en anglais) à vous partager dans la newsletter. Dans cet article, les citations sont expliquées!

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais

La newsletter de décembre 2021

Probably the reason we all go so haywire at Christmas time with the endless unrestrained and often silly buying of gifts is that we don’t quite know how to put our love into words.
– Harlan Miller, American football player

Haywire (adj) = détraqué

to go haywire = devenir dingue, se détraquer

endless (adj) = quand vous ajoutez le suffixe -less, vous ajoutez l’idée de ‘sans’.
Endless = sans fin
priceless = sans prix, inestimable
painless = sans douleur, indolore

Unrestrained (adj) = l’affixe -un est une façon de prendre l’opposé de quelque chose. Unrestrained c’est l’opposé de restrained.
Restrained = contenu, maître de soi
Unrestrained = sans retenue, non contenu

Silly (adj) = un peu bête
C’est un mot plutôt modéré. Quand on utilise ‘silly’, on ne veut pas critiquer trop méchamment.


Prenez des cours d’anglais avec Help! Mon Anglais pour travailler votre oral. Les formations sont éligibles au CPF! Voir les programmes

Cette image a un attribut alt vide ; le nom du fichier est dscn4276.jpg
Les 10 films de Noël à regarder en anglais
Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la …
Raconter une histoire au passé – le discours indirect
Quand mes apprenants me racontent une histoire qui leur est arrivée, ils …
20 mots et expressions pour regarder Walking Dead en anglais
Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la …
Le développement personnel en anglais
Le développement personnel est de plus en plus populaire! Nous réfléchissons au …

Les 10 films de Noël à regarder en anglais

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais

Pour moi, le plaisir des vacances de Noël, c’est aussi les après-midis cocooning avec un bon chocolat chaud préparé avec du vrai chocolat, un plaid confortable et tout doux et un film de Noël bien cheesy… Découvrez ma sélection de films de Noël à regarder avec ou sans enfant. Regardez-les en anglais!

Les classiques à regarder à Noël, mais cette fois, en VO!

1. Wreck-it Ralph (Les mondes de Ralph)

Un de mes favoris! Je l’ai découvert il y a quelques années parce qu’il était diffusé pendant les vacances de Noël et j’ai adoré!! Dans ce dessin animé, on suit Ralph, un personnage méchant d’un jeu vidéo dans une arcade. Il va voyager à travers les différents univers des jeux de l’arcade, accompagné par une petite fille. Des expériences qui lui ouvriront l’esprit.

2. Bridget Jones

J’adore le personnage de Bridget Jones! C’est bien aussi les films sur la vie ordinaire et les petits problèmes qui nous font rire.

3. The Nightmare before Christmas (L’étrange Noël de M. Jack)

Que se passe-t-il quand le responsable d’Halloween organise la fête de Noël? Univers plein de poésie, ambiance gothique et chansons entrainantes. Si vous n’avez pas encore vu l’étrange Noël de M. Jack pourquoi pas cet hiver? En tout cas, le film est très visuel. Si vous avez peur de ne pas tout comprendre en version originale, ce film communique surtout des ambiances et des images. Sautez le pas, enlevez les sous titres!

4. Home Alone (Maman j’ai raté l’avion)

Si comme moi, vous l’avez regardé des dizaines de fois étant enfant puisqu’il passait tous les ans à la télévision, le film en français n’a plus de secret pour vous. N’êtes-vous pas curieux de découvrir les vrais voix des acteurs?

Les films de Noël à regarder sur Netflix

5. Love Actually

Le film le plus réconfortant du monde! Très simple et régressif, on ne peut rester insensible à son message : aimez-vous les uns les autres et osez avouer vos sentiments! Dans le film, on suit une dizaine de personnages en Angleterre à la période de Noël. Ils ont tous envie de se rapprocher de quelqu’un mais n’osent pas. Il n’y a pas que des histoires d’amour torrides. Le film présente également de jolies histoires d’amitié ou d’amour filial.

6. Bad Moms at Christmas

Non seulement vous passerez un bon moment, mais aussi ce film vous aidera à apprendre l’anglais slang contemporain. Inspirez-vous de Mila Kunis, l’actrice principale qui a appris l’anglais en seconde langue. Impressionnant!

7. The Holidate

Deux inconnus décident de fêter toutes les célébrations de couple ensemble pour ne plus être seuls. On s’en doute, ils ne vont pas rester amis bien longtemps… Une aventure humaine pleine de beaux sentiments. Vous entrainerez bien votre oreille avec ce film car les acteurs principaux ont un accent pour l’un américain et l’autre australien.Lequel des deux est le plus facile à comprendre pour vous?

8. Klaus

Ce dessin animé est l’histoire d’un rencontre qui va bouleverser la destinée de ses personnages. Un facteur doit délivrer un courrier à un mystérieux homme solitaire et un peu bourru. Pour savoir la suite, regardez le film!

9. The Polar Express (Le pôle Express)

C’est l’histoire d’un jeune garçon qui doute de l’existence du Père Noël. Il monte dans un train mystérieux et part en direction du Pôle Nord. Il y a un côté galvanisant à regarder les aventures que rêvent de vivre les enfants!

10. The Chritsmas Chronicles (Les Chroniques de Noël)

Le soir du réveillon, deux frère et soeur souhaitent piéger le Père Noël. Ils veulent filmer le Père Noël et montent dans son traineau. Si le film vous a plu, ils ont sorti une suite!


Prenez des cours d’anglais avec Help! Mon Anglais pour travailler votre oral. Les formations sont éligibles au CPF! Voir les programmes

Cette image a un attribut alt vide ; le nom du fichier est dscn4276.jpg
Apprendre l’anglais avec les citations
J'ai toujours bien aimé les citations. C'est des petits textes plein de …
Raconter une histoire au passé – le discours indirect
Quand mes apprenants me racontent une histoire qui leur est arrivée, ils …
20 mots et expressions pour regarder Walking Dead en anglais
Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la …
Le développement personnel en anglais
Le développement personnel est de plus en plus populaire! Nous réfléchissons au …

Raconter une histoire au passé – le discours indirect

Quand mes apprenants me racontent une histoire qui leur est arrivée, ils ont souvent de la difficulté avec le discours indirect. En effet, on ne peut pas utiliser ‘aujourd’hui’, ‘demain’, ‘dans deux jours’ etc. quand on raconte une histoire au passé. Savez-vous comment traduire ces expressions?

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais

1. Today -> that day
Direct speech : I don’t have anything to do today.
Indirect speech when you retell the story : I didn’t have anything to do that day

2. Tomorrow -> the following day / the day after
Direct speech : ‘I’ll visit you tomorrow.’
Indirect speech when you retell the story : He said he would visit me the following day (or the day after)

3. Yesterday -> the previous day / the day before
Direct speech : You found out about your brother yesterday, didn’t you.
Indirect speech : He had found out about his brother the previous day (or the day before).

4. Next week -> the following week / the week after
Direct speech : We should hang out next week.
Indirect speech : He told me we should hang out the following week (or the week after).

5. Last week -> the previous week / the week before
Direct speech : I’m glad we talked last week.
Indirect speech : I was glad we had talked the previous week (or the week before).

6. 5 months ago -> 5 months earlier / 5 months before
Direct speech : I moved in 5 months ago.
Indirect speech : I had moved in 5 months earlier (or 5 months before).

7. In 2 weeks -> 2 weeks later / 2 weeks after
Direct speech : I’ll call you in 2 weeks when I get back.
Indirect : she said she would call me 2 weeks later when she got back.

8. Now -> at that time / then
Direct speech : I’m having breakfast now.
Indirect speech : I was having breakfast then (or at that time).

9. Here -> there
Direct speech : I don’t want to be here!
Indirect speech : I didn’t want to be there!

You won’t believe what happened to me! 3 days ago, I was in the street going to the gym and I bumped into a guy I had met the previous day. He asked me if I had any free time the week after because he wanted to have a talk with me. I was so curious, I asked me if we could meet later that day instead and he said yes. So, we met and he announced me we were brother and sister.


Prenez des cours d’anglais avec Help! Mon Anglais pour travailler votre oral. Les formations sont éligibles au CPF! Voir les programmes

Cette image a un attribut alt vide ; le nom du fichier est dscn4276.jpg

Apprendre l’anglais avec les citations

J’ai toujours bien aimé les citations. C’est des petits textes plein de sens, souvent poétiques ou humoristiques qui peuvent servir d’inspiration quand nous avons besoin d’inspiration, de courage ou de direction. Chaque mois, je choisis une citation (‘quote’, ou ‘quotation’ en anglais) à vous partager dans la newsletter. Dans cet article, les citations sont expliquées!… Lire la suite Apprendre l’anglais avec les citations

Les 10 films de Noël à regarder en anglais

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais Pour moi, le plaisir des vacances de Noël, c’est aussi les après-midis cocooning avec un bon chocolat chaud préparé avec du vrai chocolat, un plaid confortable et tout doux et un film de Noël bien cheesy… Découvrez ma sélection… Lire la suite Les 10 films de Noël à regarder en anglais

20 mots et expressions pour regarder Walking Dead en anglais

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais La dernière saison de Walking Dead vient de sortir aux Etats-Unis. En cette occasion, je vous présente les 20 mots et expressions anglophones qui reviennent tout le temps dans Walking Dead! 1. To go south OK parfois, ‘go south’… Lire la suite 20 mots et expressions pour regarder Walking Dead en anglais

20 mots et expressions pour regarder Walking Dead en anglais

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais

La dernière saison de Walking Dead vient de sortir aux Etats-Unis. En cette occasion, je vous présente les 20 mots et expressions anglophones qui reviennent tout le temps dans Walking Dead!

1. To go south

OK parfois, ‘go south’ ça veut dire aller vers le Sud. Mais pas toujours…

Vous entendrez très souvent un personnage sur le point de partir pour une mission dangereuse, dire à ses compagnons: 

If things go south, don’t try and find me.’

‘Things go south’ signifie que les choses ne se déroulent pas comme prévu.

Apparemment pour Daryl, things went south!

2. To split up

Le groupe de survivants est parti en mission. Ils sont sortis dans la nature pour trouver des provisions.

But things went south… A zombie herd!

Pour protéger l’équipe, il vaut mieux se séparer. La moitié à droite, la moitié à gauche.   ‘Let’s split up!’

Split up = se séparer, partir chacun de son côté

3. To cut somebody loose

Quand on ne fait pas confiance à quelqu’un, c’est parfois mieux de s’en débarrasser. ‘Cut him loose!’

Cut = couper
Loose = lâche, desserré

Quand on ‘cut somebody loose’, on ‘desserre les liens avec cette personne’. On s’en débarasse.

4. I’ll take my chances

Don’t go, it’s too dangerous!I’ll take my chances.

= Je vais tenter ma chance.

5. To scavenge supplies

Quand on a un petit camp de fortune il faut bien sortir de temps en temps pour aller chercher des provisions.

Supplies = les provisions

Scavenge = chercher de la nourriture, fouiller. Dans la vie réelle, quand on utilise le mot ‘scavenge’ c’est qu’on fait les poubelles!

6. To go on a run

Quand les survivants sortent pour une petite course de leur camp. Ils utilisent souvent cette expression. ‘Go on a run’

‘- I’m going on a run.

– Don’t go alone.’

7. To go out there

Out there dans la série, c’est l’extérieur du camp, là où c’est dangereux, Là où on peut rencontrer un zombie ou une horde.

Out = dehors
There = là-bas

Don’t go out there!

Cette expression est très utilisée dans la série Criminal Minds. Retrouvez le vocabulaire pour regarder Criminal Minds ici.

8. To bite

Un zombie, ça mord! C’est comme ça que l’infection est transmise d’un zombie à un humain.

Bite = mordre

Vous allez entendre : ‘I was bit.’
Quand c’est dit comme ça, c’est présenté comme de l’histoire ancienne. La personne est encore là pour le raconter, elle a probablement amputé le membre infecté :/

Si c’est tout frais, ils diront plutôt:
I got bit.’ Ca vient de se produire. Je suis condamné, mince!

9. To talk somebody out of it

Non, ne va pas sauver Daryl, c’est trop dangereux!
Non, ne défie pas le camp adverse, c’est trop dangereux!

Quand un personnage s’apprête à faire quelque chose de dangereux, ses proches essaieront de le dissuader.
=> Talk somebody out of it
(it = le plan dangereux)

10. A trap

‘He tried to talk me out of it and he was right. It’s a trap!’

A trap = un piège

11. A way out

‘There’s no way out of it. Kneel before the saviors!’

Si vous tombez dans un piège, vous cherchez une façon d’y échapper.

A way out = une sortie, une issue

Dans la série, cette expression est utilisée pour parler d’une façon d’échapper à une situation déplaisante.

12. I’m screwed

‘I can’t run. I can’t go back. I’m screwed’

I’m screwed = je suis foutu

13. To earn your keep

Pour mieux vous faire accepter dans une communauté, proposez votre aide!

Earn = gagner
Keep = le coût de ce qu’il vous faut pour vivre: un toit et de la nourriture

14. I can’t just sit on my hands

‘Give me a job. I can’t just sit on my hands. I wanna contribute.’

Littéralement : je ne peux pas juste m’asseoir sur mes mains
= ne rien faire

15. To keep watch

‘Alright. You can keep watch. We lack people in the night shifts.’

Keep watch = faire le guêt

16. She’s a good shot

She’s a good shot = elle tire bien, elle est douée avec les armes à feu

17. To have somebody’s back

On ne peut pas s’introduire dans un camp ennemi seul.
Il vaut mieux travailler en équipe.

To have somebody’s back = couvrir quelqu’un

‘Don’t worry,
I have your back.’

18. That’s on you

Les opérations ne se passent pas toujours comme prévu. Quand c’est le cas, on cherche les coupables.

That’s on you = C’est ta faute

‘If we lost our home,
that’s on you.’

19. Take the blame for something

Si vous vous sentez responsable d’une erreur ou d’une mauvaise situation, vous pouvez dire :

‘I’ll take the blame’

Blame’ c’est aussi un verbe :

Don’t blame me for what happened.

20. To draw on somebody

= dégainer son arme devant quelqu’un

She drew on me!

21. You don’t have what it takes…

Bon il faut avouer qu’au bout d’un moment, la team de choc prend un peu la grosse tête dans Walking Dead. Ils ont survécu de longues semaines ‘out there’. Ils sont devenus experts pour gérer les hordes de zombie. Ils ont combattu d’autres groupes de survivants.

Quand ils rencontrent d’autres humains qui ont été épargnés par toutes ces horreurs, ils les prennent de haut : Tu ne survivras pas, tu n’y arriveras pas. Tu crois que tu sais mais tu ne sais pas.

‘You don’t have what it takes’
= tu n’es pas capable, tu n’es pas fait pour ça.

The Walking Dead (S06E14) : l'un des interprètes réagit après l'épisode  (SPOILER)

Prenez des cours d’anglais avec Help! Mon Anglais pour travailler votre oral. Les formations sont éligibles au CPF! Voir les programmes

Le développement personnel en anglais

Le développement personnel est de plus en plus populaire! Nous réfléchissons au sens de notre vie, et cherchons des outils pour nous améliorer en tant qu’individu et développer notre sagesse. Ce genre de lecture se veut accessible et utilise beaucoup de métaphores très imagées pour parler au plus grand nombre. En cela, le développement personnel… Lire la suite Le développement personnel en anglais

Les différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain

Imaginez la conversation suivante avec votre collègue néerlandais: Dans certains contextes, ça peut être utile de connaître la traduction d’un mot dans l’anglais britannique et dans l’anglais américain ! Vous avez appris l’anglais britannique « aubergine » mais qui vous dit que votre interlocuteur n’a pas appris la version américaine « eggplant »? Dans cet article, vous lirez sur… Lire la suite Les différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain

Le développement personnel en anglais

Le développement personnel est de plus en plus populaire! Nous réfléchissons au sens de notre vie, et cherchons des outils pour nous améliorer en tant qu’individu et développer notre sagesse. Ce genre de lecture se veut accessible et utilise beaucoup de métaphores très imagées pour parler au plus grand nombre. En cela, le développement personnel est un excellent sujet pour travailler son anglais. Dans cet article, vous trouverez quelques idées de personnes à suivre, livres à lire, podcasts à écouter pour se motiver et travailler son anglais.

Earl Nightingale dans son studio radio

J’ai découvert Earl Nightingale en cherchant des citations pour motiver mes apprenants. Earl Nightingale (1921-1989) était un animateur radio américain qui s’exprimait principalement sur le développement de la personnalité, la motivation et le sens de l’existence. Il a écrit le livre The Strangest Secret, l’un des plus grands livres de motivation/ développement personnel de l’époque.

Never give up on a dream just because of the time it will take to accomplish it. The time will pass anyway.

Earl Nightingale

Un enregistrement de 30 minutes de The Strangest Secret – discours motivationnel. J’ai beaucoup apprécié l’écouter.

Quand j’étudiais aux Etats-Unis, j’ai suivi le cours Managing Teams avec un excellent professeur qui nous a fait lire le livre Be The Hero de Noah Blumenthal. Ce livre traite des histoires qu’on se raconte pour analyser le monde autour de nous. Sa lecture est accessible aux élèves de niveau intermédiaire et très riche d’enseignement.

Mon professeur de Managing Teams m’a laissé un souvenir intarissable. Avec une dizaine d’élèves, nous avions réfléchi à la diversité des équipes, à la complémentarité des personnalités et à l’équilibre personnel. Je me rappelle qu’il nous avait fait fermer les yeux et demandé : ‘have you ever met a jerk?’ Nous devions lever la main en signe d’acquiescement. ‘Are you a jerk?’ Evidemment, à la première question, nous avions tous levé la main. A la deuxième, tout le monde s’est abstenu. ‘What does this tell us?’

Découvrez ou redécouvrez les Accords Toltèques en anglais. On les appelle the Four Agreements. Les accords toltèques, ce sont des lignes de conduite à respecter pour améliorer ses relations avec les autres :

  1. Be Impeccable with your words
  2. Don’t take anything personnally
  3. Don’t make assumptions
  4. Always do your best

On en parle beaucoup en ce moment! Vous trouverez facilement des événements online sur les accords toltèques. Le livre existe en version audio pour travailler votre écoute.

All violence is the result of people tricking themselves into believing that their pain derives from other people and that consequently those people deserve to be punished.

Marshall B. Rosenberg

Une autre idéologie populaire en ce moment : la communication non violente, nonviolent communication en anglais. Lisez l’ouvrage de Marshall Rosenberg en anglais!

Nourrissez vos réseaux sociaux en suivant des influenceurs anglophones. Pour ma part, je viens de m’abonner à la chaîne Instagram de Maria Popova, autrice du blog The Marginalian. Ces articles se situent entre la philosophie et la poésie. L’anglais est littéraire. Je recommande plutôt pour les apprenants de niveau avancé, bien que l’anglais soutenu utilise beaucoup de mots qui ressemblent au français.

D’autres influenceurs que vous pourriez suivre :

Tim Ferriss qui a lancé le concept de la semaine de 4 heures

Brené Brown, une chercheuse qui étudie l’empathie, le courage, la honte et la vulnérabilité. Elle a écrit le best-seller Dare to Lead.

La chaîne Instagram Help! Mon Anglais bien sûr!

Prenez des cours d’anglais avec Help! Mon Anglais pour travailler votre oral. Les formations sont éligibles au CPF! Voir les programmes

Acronymes en anglais

Savez-vous comment dire ONG, SIDA ou encore OVNI en anglais? Attention, ce n’est pas toujours les mêmes lettres et inverser l’ordre des lettres ne fonctionne pas systématiquement. Savez-vous ce qu’il y a derrière les lettres ‘ID’, ‘RIP’ ou ‘VIP’? Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais… Lire la suite Acronymes en anglais

20 idées pour travailler son anglais

Quand on apprend une langue étrangère, il faut multiplier les expositions et diversifier les façons d’apprendre. De cette façon, vous découvrez différents registres de langue, accents, lexiques, et vous développez votre capacité d’adaptation! Vous n’avez pas le temps de travailler l’anglais? Peut-être pouvez-vous adapter une activité pour qu’elle vous aide à apprendre l’anglais en même… Lire la suite 20 idées pour travailler son anglais

30 expressions en anglais mentionnant une partie du corps

Des expressions (idioms en anglais) on en utilise tous les jours. C’est utile pour mettre un peu de couleur dans notre communication. Même si beaucoup d’expressions existent en français comme en anglais, méfiez-vous ! Car si vous traduisez une expression depuis le français et qu’elle n’existe pas en anglais ou n’est pas vraiment utilisée, le… Lire la suite 30 expressions en anglais mentionnant une partie du corps

Le vocabulaire du tennis en anglais

A l’occasion de l’US Open tout juste terminé, nous avons étudié le vocabulaire du tennis sur les réseaux sociaux.

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais

Parler du tennis en anglais

A tournament = un tournoi
The US Open is one of the main tournaments.

An umpire
Dans la plupart des sports dont au foot, l’arbitre est appelé referee. Mais pas au tennis ni au baseball, où il est appelé umpire.

A ballkid
Les enfants qui ramassent les balles pendant le match

A stroke
Coup, frappe de la balle.
Attention, a stroke, dans d’autres contextes, ça peut aussi vouloir dire une caresse!

The baseline = la ligne de fond de court
If his opponent’s foot touches the baseline while serving, the serve is a foot-fault.

To score points = marquer des points
If he scores one more point, he wins. The score got to game point.

To bounce = rebondir
It’s too late to hit the ball after it has bounced more than once.

A groundstroke = frappe du fond du court après que la balle ait rebondi
Powerful groundstrokes keep opponents on the run.

The baseline = la ligne de fond de court

If his opponent’s foot touches the baseline while serving, the serve is a foot-fault.

To score points = marquer des points
If he scores one more point, he wins. The score got to game point.

To bounce = rebondir
It’s too late to hit the ball after it has bounced more than once.

A groundstroke = frappe du fond du court après que la balle ait rebondi
Powerful groundstrokes keep opponents on the run.

The net = le filet
When the umpire hears the serve clip on the net, they call a let.

A drop shot = un amorti
Nadal played an impressive drop shot that just got over the net.

Forehand = coup droit
Backhand = revers
This player has a very strong forehand but a rather weak backhand.

Lire des articles en anglais

Avant de lire cet article sur Djokovitch, étudiez le vocabulaire ci-dessous:

A seed = une tête de série, un joueur identifié comme favori et obtenant des avantages
Attention, le sens le plus courant de ‘seed’ c’est pour désigner une graine.

To be seeded = être tête de série

To tie = égaler (un score) ou dans les autres sports, faire match nul.

A draw = un tirage au sort
Attention, ‘to draw’ peut aussi signifier ‘faire match nul’
Le sens le plus courant de ‘to draw’ est ‘dessiner’.

On a beaucoup entendu parler de Tsitsipas et de ses longues pauses pipi. Lisez cet article pour en savoir plus, mais avant, un peu de vocabulaire.

A timeout = un temps de pause, un arrêt. Attention, ce mot est aussi utilisé pour désigner la punition donnée aux enfants quand ils sont isolés au coin pour se calmer.

The outcome of the match = l’issue du match

To have a history with somebody = avoir des antécédents avec quelqu’un

To cheat = tricher
Gamesmanship = des stratagèmes
Warmups = des échauffements

To be prohibited = être interdit •A fine = une amende

Prenez des cours d’anglais avec Help! Mon Anglais pour travailler votre oral. Les formations sont éligibles au CPF! Voir les programmes

Raconter une histoire au passé – le discours indirect

Quand mes apprenants me racontent une histoire qui leur est arrivée, ils ont souvent de la difficulté avec le discours indirect. En effet, on ne peut pas utiliser ‘aujourd’hui’, ‘demain’, ‘dans deux jours’ etc. quand on raconte une histoire au passé. Savez-vous comment traduire ces expressions? Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news,… Lire la suite Raconter une histoire au passé – le discours indirect

Guess who: Harry Potter

Si je vous donne quelques mots pour vous faire penser à un personnage, sauriez-vous le retrouver? Cette semaine, j’ai essayé de vous faire deviner des personnages de Harry Potter sur les réseaux sociaux. Voici les réponses ! Attention, spoiler. Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais… Lire la suite Guess who: Harry Potter

11 tongue twisters to have a laugh!

Vous avez certainement déjà appris un virelangue, ces phrases en français pour s’entrainer à mieux articuler. Mon préféré : « Un chasseur suisse sachant chasser sans son chien serge est un bon chasseur suisse ».En anglais, on les appelle des ‘tongue twisters’. Amusez-vous avec ces 11 tongue twisters! Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news,… Lire la suite 11 tongue twisters to have a laugh!

Guess who: Harry Potter

Si je vous donne quelques mots pour vous faire penser à un personnage, sauriez-vous le retrouver? Cette semaine, j’ai essayé de vous faire deviner des personnages de Harry Potter sur les réseaux sociaux. Voici les réponses ! Attention, spoiler.

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais

Pour celui-ci, je pensais à Drago Malfoy. Bravo Mathilde!

He has prejudice against the Muggles. He’s very wealthy and spoiled by his parents (his father bought new brooms to the Slytherin Quidditch team so that his son could play in the team). He very often sniggers when Harry’s around – for example, when Snape reads out Rita Skeeter’s article about the invented love story between Harry and Hermione. I wonder how many times he behaves as a snitch and reports Harry to the teachers.

Ce personnage n’a pas été trouvé. Bien essayé Paul Emmanuel! Il s’agit de Severus Snape!
First, I thought of his greasy hair. It is very often mentioned in the book. As a teacher, he’s very unfair and always favours the Slytherins. He holds a grudge against Harry because of Harry’s father. But he also feels a lot of remorse because he got James and Lily Potter killed. He takes great personal risks being a spy for Albus Dumbledore.

Ce personnage, c’est Hermione Granger. Bravo Mathilde et Julien!

She doesn’t like it but people sometimes call her a know-it-all. She spends hours and hours in the library on countless occasions. Her hair is described as bushy. In class, she’s always the first one to raise her hand. She’s very gifted.

Ce personnage, c’est Kreacher, l’elfe de maison du manoir des Black! Trop forte Mathilde.

When we first meet this character, he’s always grumpy. He moans about his mistress being gone and the new people visiting his manor (the order of the Phenix). He’s loyal to Sirius’ mother and Sirius’ brother Regulus. He spends a lot of time in his den which is in the kitchen. Harry offers him a locket Regulus used to wear and this is how Harry wins Kreacher’s loyalty.

Ce personnage, c’est Neuville Longbottom. Bravo Pauline et Mathilde!

He’s always described as clumsy and forgetful. He breaks many things throughout the series. He has a toad pet. He has green fingers and performs well in Herbology. He stands up to Harry, Ron and Hermione when they want to break the school rules in the first volume. He also stands up to Voldemort when he is asked to join the Death Eaters.

Ce personnage n’a pas été trouvé. Je pensais à Petunia Dursley.

She’s skinny with a very long neck as opposed to her husband who has almost none. She feels a lot of resentment towards her sister and the magical world. She raises Harry but neglects him. She’s very nosy and enjoys spying on her neighbours. She spends much time tidying up.

Ce personnage, c’est Remus Lupin ! Encore gagné, Mathilde.

He looks shabby because he’s very poor. He was bit by a werewolf when he was a child. After the full moon, he looks sickly. To protect the other students at Hogwarts, he transforms in the shrieking shack in Hogsmeade which is said to be haunted. He resigns after Snape ‘accidentally’ tells all the Slytherins about him being a werewolf.

Bravo Mathilde et Julien! Ce dernier personnage n’est nul autre que Albus Dumbledore!

His half-moon spectacles and long beard are often mentioned. Even when he talks to Death Eaters or unreasonable Ministry members, he stays courteous and composed. He’s the figure of wisdom. I could have chosen a word about his peculiar personality. How about : eccentric? Apart from his genius, he is also the single wizard to be feared by Voldemort. I should have probably added that one too!




Prenez des cours d’anglais avec Help! Mon Anglais pour travailler votre oral. Les formations sont éligibles au CPF! Voir les programmes

Apprendre l’anglais avec des podcasts gratuits!

Sur internet, on trouve beaucoup de podcasts gratuits pour apprendre l’anglais. Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais Pour les débutants Ce n’est pas exactement un podcast, mais pour les débutants, je conseille la section English My Way de la BBC. Il s’agit d’une série d’activités… Lire la suite Apprendre l’anglais avec des podcasts gratuits!

Pourquoi faut-il se méfier des dictionnaires de traduction?

Je préviens souvent mes élèves de se méfier des dictionnaires de traduction. Bien sûr, il faut les utiliser quand on veut enrichir son vocabulaire ou quand on ne sait pas comment traduire une idée. Mais il faut les utiliser intelligemment et aller voir plus loin quand c’est nécessaire pour éviter les contresens! Pour recevoir des… Lire la suite Pourquoi faut-il se méfier des dictionnaires de traduction?

11 tongue twisters to have a laugh!

Vous avez certainement déjà appris un virelangue, ces phrases en français pour s’entrainer à mieux articuler. Mon préféré : « Un chasseur suisse sachant chasser sans son chien serge est un bon chasseur suisse ».
En anglais, on les appelle des ‘tongue twisters’. Amusez-vous avec ces 11 tongue twisters!

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais

1. She sells seashells by the seashore

2. How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

3. Which witch switched the Swiss wristwatches?

4. Peter Piper picked a peck of pickled peppers

5. I saw Susie sitting in a shoeshine shop

6. You know New York, you need New York, you know you need unique New York

7. If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?

8. So, this is the sushi chef

9. Can you can a can as a canner can can a can?

10. Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread

11. I slit the sheet, the sheet I slit, and on the slitted sheet I sit


Prenez des cours d’anglais avec Help! Mon Anglais pour travailler votre oral. Les formations sont éligibles au CPF! Voir les programmes

Saint Patrick’s day

Le 17 mars dernier, on fêtait la Saint Patrick à travers le monde (Saint Patrick’s day or Saint Paddy’s day). Que symbolise la Saint Patrick et comment une fête religieuse est-elle devenue si festive? La consommation mondiale de Guinness triple le jour de la Saint Patrick d’après le National Geographic (de 5.5 à 13 millions… Lire la suite Saint Patrick’s day

‘Something old, something new, something borrowed, something blue’

Avez-vous déjà entendu parler de cet adage récité à la mariée dans les mariages anglo-saxons? Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais Une tradition anglo-saxonne dicte à la mariée d’inclure dans sa tenue ou de porter avec elle quelque chose de neuf (new), vieux (old), emprunté… Lire la suite ‘Something old, something new, something borrowed, something blue’

English slang – wanna, gonna, gotta etc.

On ne nous enseigne pas ‘gonna’ à l’école, et pourtant si vous regardez des séries, vous l’entendrez souvent. Essayez de vous l’approprier si vous souhaitez parler de manière décontractée et paraître moins formel (ce n’est donc pas adapté aux entretiens de motivation ou pour votre présentation de thèse!). Savez-vous quand et comment utiliser ces expressions?… Lire la suite English slang – wanna, gonna, gotta etc.

Apprendre l’anglais avec des podcasts gratuits!

Sur internet, on trouve beaucoup de podcasts gratuits pour apprendre l’anglais.

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais

Pour les débutants

Ce n’est pas exactement un podcast, mais pour les débutants, je conseille la section English My Way de la BBC. Il s’agit d’une série d’activités avec des vidéos pour apprendre le vocabulaire de base de la vie courante.

Podcasts pour niveau élémentaire/ pré-intermédiaire

British Council publie le podcast Voice of America: Learning English – 4 séries de 10 épisodes de 30 minutes pour aborder les discussions et le vocabulaire du quotidien. Vous pouvez étudier le script si vous avez eu de la difficulté à comprendre! Vous pouvez même faire un quizz pour tester ce que vous venez d’apprendre.

Podcasts pour niveau intermédiaire / intermédiaire supérieur

La BBC 6 Minute English propose de nombreux outils pour apprendre l’anglais sur des sujets culturels, d’actualité ou de la vie courante et parfois très originaux : les biscuits, combien de chaleur perd-on par la tête… Vous pouvez télécharger l’épisode et l’écouter en allant au travail ou en faisant les courses!

Les Podcasts in English proposent des podcasts de 3-4 minutes originaux, sous forme de conversation. Ils sont très agréables à écouter. Il y a 3 niveaux mais ne sont pas adaptés pour les débutants ou faux débutants. Vous pouvez télécharger le transcript, malheureusement ils ne sont accessibles qu’aux membres.

Le site Culips propose des podcasts pour enseigner différents éléments de la langue. J’aime en particulier leur série sur la prononciation. Par exemple, ce podcast sur les accents toniques dans la phrase (sentence stress) : speak easy – sentence stress by culips

Si vous souhaitez écouter des podcasts plus longs, Tim et Katie discutent autour de thèmes originaux et intéressants dans leur podcast 2Ts in a pod. Les épisodes durent de 30 minutes à 1h!

Podcasts pour tout niveau

Le site Learning English propose des podcasts pour tous les niveaux. Ils proposent des situations jouées (bon parfois un peu surjouées!) pour illustrer du vocabulaire. Vous pouvez écouter des articles d’actualité en podcast lus très lentement pour apprendre à comprendre l’anglais journalistique. Un premier pas avant d’écouter la radio pour les natifs! Ils ont également écrit quelques articles intéressants sur l’histoire des Etats-Unis.

Prenez des cours d’anglais avec Help! Mon Anglais pour travailler votre oral. Les formations sont éligibles au CPF! Voir les programmes

Pourquoi faut-il se méfier des dictionnaires de traduction?

Je préviens souvent mes élèves de se méfier des dictionnaires de traduction. Bien sûr, il faut les utiliser quand on veut enrichir son vocabulaire ou quand on ne sait pas comment traduire une idée. Mais il faut les utiliser intelligemment et aller voir plus loin quand c’est nécessaire pour éviter les contresens!

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais

Traduire ‘a redneck’ en français

La semaine dernière je regardais la série The Walking Dead, et je me demandais « est-ce qu’il existe un mot pour traduire ‘redneck’ en anglais? » Voici ce que je trouve sur Wordreference:

Heureusement, le dictionnaire nous avertit qu’il s’agit d’un mot péjoratif, à utiliser avec précaution donc. Cependant, je suis très surprise de cette équivalence. Il est aussi écrit ‘white person from rural South’. Pour moi un plouc n’a rien à voir avec un redneck. Un plouc n’est pas une personne blanche de la campagne, si? Allons voir la définition dans un dictionnaire pour apprenant. D’après the Cambridge Learners’ dictionary :

Si on traduit la définition, ça donne : un blanc, pauvre, sans éducation, en particulier une personne vivant dans les campagnes du Sud des Etats-Unis, quelqu’un qui a des préjugés.

Comparons avec la définition de ‘plouc’ dans le Larousse :

Ici on a la notion de campagne, on peut peut-être associer l’idée « d’ignorer les usages » avec le manque d’éducation. Mais un plouc n’est pas forcément blanc, un redneck n’est pas maladroit, un plouc n’a pas nécessairement de préjugé, quant à la référence aux vêtements du dimanche…

Certains mots ne se traduisent pas. A redneck c’est un redneck.

Traduire ‘a commuter train’ en français

Un autre exemple avec ‘a commuter train’. Récemment un élève rencontre le mot ‘commute’ dans un texte et le comprend complètement de travers. En effet, il avait appris dans un livre de vocabulaire ‘a commuter train’ signifie ‘un train de banlieue’. Il a donc associé ‘commuter’ avec ‘banlieue’.

Allons voir les définitions. Dans le dictionnaire de L’internaute (le Larousse n’offre pas de définition), je trouve :

Comparons avec la définition de ‘a commuter train’ dans le Cambridge Learners’ Dictionary:

Le train de banlieue décrit un train qui circule dans les banlieues alors que le ‘commuter train’ décrit un train qui amène les gens au travail.

On parle probablement des mêmes trains dans de nombreuses circonstances mais l’approche pour les définir n’est pas la même!

En conclusion, bien sûr, on a besoin des dictionnaires de traduction quand on apprend une langue. Mais méfiez-vous en et n’hésitez pas à vérifier leur définition.

Prenez des cours d’anglais avec Help! Mon Anglais pour travailler votre oral. Les formations sont éligibles au CPF! Voir les programmes

Comment parler de la Covid-19 en anglais?

La Covid-19 fait partie de notre quotidien depuis plusieurs mois. Notre vocabulaire s’est enrichi pour nous permettre de décrire ce qui nous arrive. Maintenant on parle de « cas contact », « chômage partiel », « distanciation sociale ». Comment parle-t-on de l’épidémie en anglais? Dans cet article vous trouverez des mots et expressions pour parler de Coronavirus. Pour recevoir des… Lire la suite Comment parler de la Covid-19 en anglais?

Quand utiliser le pronom relatif ‘whom’ en anglais?

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais On utilise ‘whom‘ quand le pronom relatif est objet.Si quand vous séparez les deux phrases vous remplacez le pronom relatif par ‘me, him, her, us, them), alors le pronom relatif est objet! I’ve seen my friend whom I told… Lire la suite Quand utiliser le pronom relatif ‘whom’ en anglais?

Savez-vous comment employer ‘in case’?

Pour recevoir des mini cours, anecdotes et les news, inscrivez-vous à la Newsletter Help! Mon Anglais Etudions les exemples ci-dessous: You should wash your hands regularly in case you’ve touched the same door knob as somebody infected with Covid (because it is possible that you’ve touched the same door knob as somebody infected with Covid).I’ll… Lire la suite Savez-vous comment employer ‘in case’?